河北師大李正栓教授到外國語學(xué)院作講座
河北師大李正栓教授到外國語學(xué)院作講座
10月31日下午,應(yīng)外國語學(xué)院邀請(qǐng),河北師范大學(xué)外國語學(xué)院院長李正栓教授為該院師生作了題為《漢詩英譯對(duì)等問題漫談》的講座,該院院長朱宏華主持講座。
李正栓教授在講座中,以五言絕句《江雪》為切入點(diǎn),選取了許淵沖、徐忠杰、賓納、林健民、孫大雨生等數(shù)個(gè)英文譯本進(jìn)行比較,并著重分析了許淵沖所譯《江雪》的三個(gè)版本,探討了翻譯過程中的各種損失現(xiàn)象以及譯者所做的修補(bǔ),主張?jiān)诜g的過程中譯者應(yīng)使語意傳達(dá)與交際結(jié)合,形式與內(nèi)容契合,追求語言與文化的統(tǒng)一。他還對(duì)詩歌的翻譯提出了自己的見解,認(rèn)為翻譯工作者要全面提高自身素質(zhì),勤于思考,認(rèn)真積累,捕捉靈感。