黃瓊英教授專著《〈阿詩瑪〉翻譯傳播研究》公開出版
黃瓊英教授專著《〈阿詩瑪〉翻譯傳播研究》公開出版
近日,外國語學(xué)院教授、博士黃瓊英老師的專著《〈阿詩瑪〉翻譯傳播研究》由中國社會科學(xué)出版社正式出版。
《〈阿詩瑪〉翻譯傳播研究》是黃瓊英教授的國家社科基金課題成果,是以彝族撒尼敘事長詩《阿詩瑪》的翻譯傳播以及在傳播中最具代表性和影響力的譯本為研究對象,對《阿詩瑪》的翻譯類型、翻譯文本的譜系關(guān)系、翻譯傳播線路、翻譯傳播文化場域各權(quán)力因素與其經(jīng)典身份構(gòu)成之間的關(guān)系以及漢譯本、英譯本、法譯本的翻譯策略和翻譯方法等進行全面系統(tǒng)的研究。
在全球化以及當前國際國內(nèi)對多元文化高度關(guān)注的時代背景下,少數(shù)民族文學(xué)如何進行跨民族翻譯傳播,走向世界,成為世界文化圖景中的一部分,一直是我國文化戰(zhàn)略研究的重大課題。黃瓊英教授對《阿詩瑪》這一具有典型意義的個案進行研究,可為少數(shù)民族文學(xué)的翻譯與傳播、少數(shù)民族文化活力的提高以及異質(zhì)文化間的平等對話與交流提供可資借鑒和參考的范例,也可為少數(shù)民族的跨學(xué)科交叉研究提供一個新的視角,為翻譯學(xué)科建設(shè)和少數(shù)民族文化傳播做出貢獻。